国风 魏风 汾沮洳

  彼汾沮洳,言采其莫。彼其之子,美无度。美无度,殊异乎公路。

  彼汾一方,言采其桑。彼其之子,美如英。美如英,殊异乎公行。

  彼汾一曲,言采其藚。彼其之子,美如玉。美如玉,殊异乎公族。

  译文

  在那汾河湾里低湿的地方,有个小伙子采水面野菜忙。你看那个勤劳的小伙子啊,长得是那样英俊无法衡量。他长得那样英俊无法衡量,和王公家的官儿太不一样!

  在那滔滔汾河水的另一方,有个小伙子采撷桑叶正忙。你看那个勤劳的小伙子啊,长得那样英俊如鲜花怒放。他是那样英俊如鲜花怒放,和王公家的官儿太不一样!

  在那滔滔汾河拐弯的地方,有个小伙子采撷泽泻正忙。你看那个勤劳的小伙子啊,品行如美玉一般纯洁高尚。他品行如美玉般纯洁高尚,和王公家的官儿太不一样!

  注释

  汾:汾水,在今山西省中部地区,西南汇入黄河。沮(jù)洳(rù):水边低湿的地方。

  言:乃。莫:草名。即酸模,又名羊蹄菜。多年生草本,有酸味。

  彼其之子:他那个人。

  度:衡量。美无度,极言其美无比。

  殊异:优异出众。公路:官名。掌管王公宾祀之车驾的官吏。

  桑:桑树叶。

  英:华(花)。

  公行(háng):官名。掌管王公兵车的官吏。

  曲:河道弯曲之处。

  藚(xù):药用植物,即泽泻草。多年生沼生草本,具地下球茎,可作蔬菜。

  公族:公侯家族的人,指贵族子弟。

关键词:诗经

<< 上一篇

国风 魏风 园有桃

下一篇 >>

国风 魏风 葛屦

网友留言(0 条)

发表评论

验证码