国风 王风 扬之水

  扬之水,不流束薪。彼其之子,不与我戍申。怀哉怀哉,曷月予还归哉?

  扬之水,不流束楚。彼其之子,不与我戍甫。怀哉怀哉,曷月予还归哉?

  扬之水,不流束蒲。彼其之子,不与我戍许。怀哉怀哉,曷月予还归哉?

  译文

  平缓流动的水啊,冲不走成捆的木柴。那位远方的人儿啊,不能和我驻守申国城寨。想念你啊想念你,哪时我才能回到故里?

  平缓流动的水啊,也飘不起成捆的柴草。那位远方的人儿啊,不能共我守卫甫国城堡。想念你啊想念你,哪时我才能回到故里?

  平缓流动的水啊,也流不动成捆的柳枝。那位远方的人儿啊,不能与我守卫许国城池。想念你啊想念你,哪时我才能回到故里?

  注释

  扬之水:扬:悠扬,缓慢无力的样子。不流:流不动,浮不起,冲不走。平缓流动的水。

  束薪:成捆的柴薪,喻婚姻,在此指妻。

  彼其之子:(远方的)那个人,指妻子。

  不与我:不能和我。戍申:在申地防守。

  怀:平安,一说思念、怀念。

  曷:何。

  束楚:成捆的荆条。

  甫:甫国,即吕国。

  蒲:蒲柳。

  许:许国。

关键词:诗经

<< 上一篇

国风 王风 兔爰

下一篇 >>

国风 王风 黍离

网友留言(0 条)

发表评论

验证码