国风 王风 君子阳阳

  君子阳阳,左执簧,右招我由房,其乐只且!

  君子陶陶,左执翿,右招我由敖,其乐只且!

  译文

  舞师喜洋洋,左手握笙簧,右手招我奏“由房”。心里乐又爽!

  舞师乐陶陶,左手摇羽毛,右手招我奏“由敖”。快乐真不少!

  注释

  君子:指舞师。阳阳:洋洋得意。

  簧:古乐器名,竹制,似笙而大。

  我:舞师(君子)的同事。由房:为一种房中乐。毛传:“由,用也。国君有房中之乐。”胡承珙《毛诗后笺》:“由房者,房中,对庙朝言之。人君燕息时所奏之乐,非庙朝之乐,故曰房中。”一说由房即游放。

  只且(音居):语助词。

  陶陶:和乐舒畅貌。

  翿(音道):歌舞所用道具,用五彩野鸡羽毛做成,扇形。

  由敖:当为舞曲名。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“敖,疑当读为骜夏之骜,《周官·钟师》:奏九夏,其九为骜夏。”郑笺:“右手招我,欲使我从于燕舞之位。”朱熹《诗集传》:“骜,舞位也。”

关键词:诗经

<< 上一篇

国风 王风 兔爰

下一篇 >>

国风 王风 黍离

网友留言(0 条)

发表评论

验证码