宇贝记

展开菜单

国风 秦风 黄鸟

国风 秦风 黄鸟
  交交黄鸟,止于棘。谁从穆公?子车奄息。维此奄息,百夫之特。临其穴,惴惴其栗。彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身!  交交黄鸟,止于桑。谁从穆公?子车仲行。维此仲行,百夫之防。临其穴,惴惴其栗。彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身!  交交黄鸟,止于楚。谁从穆公?子车针虎。维此针虎,百夫之御。临其穴,惴惴其栗。彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身!  译文  交交黄鸟鸣声哀,枣树枝上停下来。是谁殉葬从穆公?子车奄息命运乖。谁不赞许好奄息,百夫之中一俊才。众人悼殉临墓...

国风 秦风 晨风

国风 秦风 晨风
  鴥彼晨风,郁彼北林。未见君子,忧心钦钦。如何如何,忘我实多!  山有苞栎,隰有六驳。未见君子,忧心靡乐。如何如何,忘我实多!  山有苞棣,隰有树檖。未见君子,忧心如醉。如何如何,忘我实多!  译文  傍晚光景小鹰隼疾飞掠过,栖落在郁郁苍苍的北树林。至今我还没见过他的踪影,内心里忧心忡忡满怀担心。真想不到你怎么会这样呢?恐怕早忘了我吧我的夫君!  高高的山上有茂密的栎树,洼地里梓树榆树繁茂成荫。至今我还没见过他的踪影,内心里满怀悒郁忧心如焚。真想不到你怎么会这样呢?恐怕早忘...

国风 秦风 无衣

国风 秦风 无衣
  岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇!  岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作!  岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行!  译文  谁说我们没衣穿?与你同穿那长袍。君王发兵去交战,修整我那戈与矛,杀敌与你同目标。  谁说我们没衣穿?与你同穿那内衣。君王发兵去交战,修整我那矛与戟,出发与你在一起。  谁说我们没衣穿?与你同穿那战裙。君王发兵去交战,修整甲胄与刀兵,杀敌与你共前进。  注释  袍:长袍,即今之斗篷。  王:此指秦君。一说指...

国风 秦风 渭阳

国风 秦风 渭阳
  我送舅氏,曰至渭阳。何以赠之?路车乘黄。  我送舅氏,悠悠我思。何以赠之?琼瑰玉佩。  译文  我送舅舅归国去,转眼来到渭之阳。什么礼物送给他?一辆大车四马黄。  我送舅舅归国去,思绪悠悠想娘亲。什么礼物送给他?美玉饰品表我心。  注释  渭:渭水。阳:水之北曰阳。  曰:发语词。  路车:古代诸侯乘坐的车。朱熹《诗集传》:“路车,诸侯之车也。”  悠悠:思绪长久。我思:自己思念舅舅。一说送舅舅时,联想到自己的母亲。  琼瑰:玉一类美石。...

国风 秦风 权舆

国风 秦风 权舆
  於我乎,夏屋渠渠,今也每食无余。于嗟乎,不承权舆!  於我乎,每食四簋,今也每食不饱。于嗟乎,不承权舆!  译文  唉我呀!曾客居华馆大屋,如今每顿饭供应都不丰富。可叹啊!待遇远不如当初!  呜呼哉!曾经餐餐多美好,如今每天挨饿顿顿吃不饱。可怜啊!远远不如从前好!  注释  权舆:本指草木初发,引申为起始,见马瑞辰《毛诗传笺通释》。  於(wū):叹词。  夏屋:大的食器。夏,大;屋,通“握”,《尔雅》:“握,具也。”渠渠:丰盛。《广雅》:“渠渠,盛也。”  于嗟乎:悲叹...

国风 陈风 宛丘

国风 陈风 宛丘
  子之汤兮,宛丘之上兮。洵有情兮,而无望兮。  坎其击鼓,宛丘之下。无冬无夏,值其鹭羽。  坎其击缶,宛丘之道。无冬无夏,值其鹭翿。  译文  你舞姿回旋荡漾,舞动在宛丘之上。我倾心恋慕你啊,却不敢存有奢望。  敲得鼓儿咚咚响,舞动宛丘平地上。无论寒冬与炎夏,洁白鹭羽手中扬。  敲得瓦缶当当响,舞动宛丘大道上。无论寒冬与炎夏,鹭羽饰物戴头上。  注释  宛丘:四周高中间平坦的土山。  子:你,这里指女巫。汤(dàng):“荡”之借字。这里是舞动的样子。一说游荡,放荡。  洵...

国风 陈风 东门之枌

国风 陈风 东门之枌
  东门之枌,宛丘之栩。子仲之子,婆娑其下。  穀旦于差,南方之原。不绩其麻,市也婆娑。  穀旦于逝,越以鬷迈。视尔如荍,贻我握椒。  译文  东门外的白榆树绿荫蔽日,宛丘上的柞树林枝繁叶茂,子仲家豆蔻年华的小姑娘,在绿树下跳起优美的舞蹈。  选下个好日子好呀好风飘,城南门外的广场上真热闹。漂亮姑娘放下积麻的活计,在集市上跳起欢快的舞蹈。  聚会相亲好日子就在今朝,少男越过人群挡住她的道。看你粉红笑脸好像锦葵花,她赠我一捧紫红的香花椒。  注释  枌(fén):木名。白榆。 ...

国风 陈风 衡门

国风 陈风 衡门
  衡门之下,可以栖迟。泌之洋洋,可以乐饥。  岂其食鱼,必河之鲂?岂其取妻,必齐之姜?  岂其食鱼,必河之鲤?岂其取妻,必宋之子?  译文  横木为门城东头,可以幽会一逗留。洋洋流淌泌水边,解饥慰我相思愁。  难道想要吃鱼鲜,定要鳊鱼才如愿?难道想要娶妻子,必得齐姜才开颜?  难道想要吃鲜鱼,定要鲤鱼才可取?难道想要娶妻子,必得宋子才欢愉?  注释  衡门:衡,通“横”,毛传:“衡门,横木为门,言浅陋也。”又闻一多《风诗类钞》曰:“东西为横,衡门疑陈城门名。”  可以:一说...

国风 陈风 东门之池

国风 陈风 东门之池
  东门之池,可以沤麻。彼美淑姬,可与晤歌。  东门之池,可以沤纻。彼美淑姬,可与晤语。  东门之池,可以沤菅。彼美淑姬,可与晤言。  译文  东门外面护城池,可以用作沤麻塘。美丽善良三姑娘,可以和她相对唱。  东门外面护城池,可以用作沤纻塘。美丽善良三姑娘,可以聊天话家常。  东门外面护城池,可以用作浸纻塘。美丽善良三姑娘,可以和她诉衷肠。  注释  池:护城河。一说水池。  沤(òu):长时间用水浸泡。纺麻之前先用水将其泡软,才能剥下麻皮,用以织麻布。  淑:善,美。一作...

国风 陈风 东门之杨

国风 陈风 东门之杨
  东门之杨,其叶牂牂。昏以为期,明星煌煌。  东门之杨,其叶肺肺。昏以为期,明星晢晢。  译文  我依偎着东城门外小白杨,浓密叶片辉映着金色夕阳。约好黄昏时相会在老地方,却让我苦等到明星闪闪亮。  我来到东城门外白杨林边,晚霞映红了白杨浓密叶片。明明和人家约好黄昏见面,却让我苦等到星星嵌满天。  注释  牂(zāng)牂:风吹树叶的响声。一说枝叶茂盛的样子。  昏:黄昏。期:约定的时间。  明星:明亮的星星。一说启明星,晨见东方。煌煌:明亮的样子。  肺(pèi)肺:枝叶茂...